2015年8月20日 星期四

小幸運


田馥甄 小幸運

作詞:徐世珍、吳輝福
作曲:Jerry C
編曲:Jerry C

我聽見雨滴 落在青青草地
我聽見遠方 下課鐘聲響起
可是我沒有聽見你的聲音 認真呼喚我姓名

愛上妳的時候 還不懂感情
離別了 才覺得刻骨銘心
為什麼沒有發現 遇見了妳 是生命最好的事情

也許當時忙著微笑和哭泣
忙著追逐天空中的流星
人理所當然的忘記
是誰風裡雨裡 一直默默守護在原地

原來妳是 我最想留住的幸運
原來我們 和愛情曾經靠得那麼近
那為我對抗世界的決定 那陪我淋的雨
一幕幕都是妳 一塵不染的真心

與妳相遇 好幸運
可我已失去 為妳淚流滿面的權利
但願在我看不到的天際 妳張開了雙翼
遇見妳的注定 他會有多幸運

青春是段跌跌撞撞的旅行
擁有著後知後覺的美麗
來不及感謝 是妳給我勇氣 讓我能做回我自己

2015年7月21日 星期二

Lost Stars


Writers: Brisebois, Danielle / Alexander, Gregg / Lashley, Nick / Southwood, Nick.

Please don't see
just a boy caught up in dreams and fantasies
Please see me
reaching out for someone I can't see
Take my hand
let's see where we wake up tomorrow
Best laid plans sometimes are just a one night stand
I'd be damned Cupid's demanding back his arrow
So let's get drunk on our tears and
God, tell us the reason youth is wasted on the young
It's hunting season and the lambs are on the run
Searching for meaning

But are we all lost stars, trying to light up the dark?
Who are we? Just a speck of dust within the galaxy?
Woe is me, if we're not careful turns into reality
Don't you dare let our best memories bring you sorrow
Yesterday I saw a lion kiss a deer
Turn the page maybe we'll find a brand new ending
Where we're dancing in our tears and

God, tell us the reason youth is wasted on the young
It's hunting season and the lambs are on the run
Searching for meaning
But are we all lost stars, trying to light up the dark?

I thought I saw you out there crying
I thought I heard you call my name
I thought I heard you out there crying
Just the same

God, give us the reason youth is wasted on the young
It's hunting season and this lamb is on the run
Searching for meaning
But are we all lost stars, trying to light up the dark?

I thought I saw you out there crying
I thought I heard you call my name
I thought I heard you out there crying

But are we all lost stars, trying to light up the dark?
But are we all lost stars, trying to light up the dark?

2015年7月19日 星期日

危險心靈 (Dangerous Mind)


好久沒有在網誌上喇低賽了,今天不說電影,今天來寫寫最近看到的好書:侯文詠的《危險心靈》,

侯文詠是台灣相當知名的暢銷作家,但我卻一直到了最近幾個月才開始看起他的書,

一開始是從他去年年底最新出版的《請問侯文詠》開始看起,

雖然是屬於心靈勵志的書籍,但實際上它其實是很多小故事的集合體,

每個小故事都能帶給人一些思考的空間,而非空泛虛無的大談人生道理,相當有意思,

於是,趁著博客來特價期間,一股作氣又買了三本侯文詠的書,先看了《我的天才夢》,然後是《白色巨塔》,

但其內容最讓我深深有感覺的卻是最後念的這本《危險心靈》,似乎有種相見恨晚的fu 哈。


書中的主角「小傑」,因為上課偷看漫畫,被導師罰到教室外上課一週,

上課期間誤打誤撞找校長陳情,卻跟導師發生衝突,校方決定記他大過處理,

最後竟演變成民眾到教育部前集體抗議,電視媒體大篇幅報導並專訪,

甚至有學生為此而自殺,引發民眾怒氣高漲,最後在警方強制驅離之下,結束了這場紛爭。

某方面來說,故事情節真的還滿像去年三月學運佔領立法院的翻版,或許反過來說更為洽當,

現在隨便抓個路人來問他對台灣教育的看法,眾多回答裡應該免不了會有這樣的回應:

「台灣學生很可憐,課業壓力很沈重,下課後這個也補、那個也補。」

可是很神奇的是,大家明明都知道學生處境堪憂,卻沒有人發聲來企圖改變這一切,

而很棒的是《危險心靈》這本書想藉由說故事的方式,來喚醒大家對於目前教育現況的反思,

人們在進入社會大學之後,因為忙碌而繁重的工作,沒有多餘的時間關心其他議題,

漸漸的受僵化的社會氛圍所同化,遺忘了學生時代那樣的理想與願景,

而這樣的暫時性失憶常常得藉由學生們鬼靈精怪的腦袋來提點。

記得小時候,我吃飯吃到一半放下碗筷就把筷子直挺挺的插在飯碗中間,

結果馬上被老爸罵,叫我把筷子橫橫放好在碗上,我當時問老爸這是為什麼,

但老爸卻臉色很臭的回我,吃飯就吃飯,問題這麼多做什麼,

套句台語俗諺就是:「囝仔郎有耳沒嘴啦」,這樣的話在台灣鄉村長大的孩子應該不難聽到,

當然這是一個很爛的例子,把筷子直挺挺的插在碗中間,本身就是一件很沒有禮貌的事情。

近代史上有眾多的抗爭或革命運動,皆是由學生團體發起,進而演變成全國性的運動,

如中國的六四天安門事件,台灣的野百合學運與去年的太陽花學運,還有去年香港的雨傘運動,
(更多參考資料:史上十大血腥鎮壓學生運動的歷史照片)

這些學運的背後,支撐著學生們的信念往往是對社會公平正義的堅持與想望,

但相對的這需要承受社會異樣眼光的對待與莫大的壓力,

我想學生們是很單純的,當他們發現那邊有疑問時,他們便會舉手發問,

希望獲得一個合理的解釋,而這不正就是學校教育所教導這些孩子們的嗎?

只是地點從校園的課堂上轉移到了社會上的每個角落,

然而這些眾多學運的訴求,卻總是被政府所漠視甚至強力打壓,

或許人們都明白他們的提問是有道理的,但因為自掃門前雪的心態而對此冷淡以對,

但卻未曾察覺這些問題,以後可能將發生在自己或自己的孩子身上。


最近網路上瘋傳階級複製的漫畫,打著「貧富差距不可能靠教育翻轉,只能不斷的階級複製下去」的說詞,

我不以為然,我不認為作者把這作品重點放在這句說詞上,重點是在於那濃厚的諷刺意味,

就如同這漫畫原英文標題「On A Plate」所想表達的含意上,

如果說教育都無法給與窮人機會來翻轉階級,改善自己與家人的生活,那教育的意義何在?

不過就是為了教化出乖巧聽話的「良民」,而客製化過的洗腦機器罷了,

就像書中小傑問班上班長的媽媽:「我做錯了什麼嗎?」,

而班長的媽媽回答:『或許正因為你做的是「對的事情」吧,事情才會越鬧越大。只是同學們現在需要的並不是「對的事情」。學測就快到了,他們最逼切需要的是「平靜」』。

教育帶給人們的應該是希望而非絕望,如果人人都相信這篇漫畫標題所言,

或許富有的人只會一笑置之,但貧窮的人該做何感想,是不是便就此認命,對人生不再有任何掙扎?


最近台灣也因為高中課綱微調的問題,引發大批高中生群體到教育部前抗議,
(補充資料:高中教科書課綱爭議到底在吵什麼?)

只是因為八仙塵爆事件,以至於這件事情得不到社會大眾與媒體的主要關注,

其實我覺得這是一件很值得欣慰的事情,台灣學生還懂得關心自己的受教內容,

不願意特定的課程內容受到刻意的調整或抹除,將執政者的意識型態納於其中,

而政府高官們,請別把學生們當成滾輪上的小白鼠,你們滾動輪框,他們就得跑,

如果真是如此,那在台灣做為學生就像《危險心靈》封面上的圖樣,空剩骨架卻沒了靈魂,

我想台灣的孩子們還是很有自己的想法,經歷過了去年的太陽花學運,難道你們這些所謂的高學歷份子還看不出來嗎?

文中記者問小傑『你有沒有想過:這些日子以來,你真正想說的到底是什麼?』,

文末,小傑變得越來越沉默,越來越不愛說話,最後開始不說話,

我想沒有人希望台灣的教育讓孩子們變成這樣,只是社會大眾何時才會從暫時性集體失憶中醒悟過來。
當我們不再保有孩子的純真時,青春、歡笑、自由與想望也就遠離了,我們彼此責怪、互相憎恨、鬥爭、殺戮......直到我們徘徊在黑暗與荒蕪裡,直到無助的吶喊與哭泣淹沒了我們。我要明白地告訴每一個人,是我們的平庸、冷漠、虛偽、貪婪讓生命變成了一連串失去純真的過程。是我們在這個過程中親手中下死亡的種子,讓腐敗在自己的內在萌芽、茁壯。是我們自己澆水灌溉,眼睜睜地看著我們在腐敗中失去自己,在腐敗中失去一切。

侯文詠《危險心靈》,2003

2015年1月10日 星期六

Greatest Minds in Physics Playing Poker


Descent (Star Trek: The Next Generation) Part 1


Hawking: But then I said, "In that frame of reference, Mercury's perihelion would have precessed in the opposite direction!"

Einstein: That’s a great story! (笑的合不攏嘴...)

Data: Quite amusing, Dr Hawking. Sir Isaac, the joke depends on an understanding of the curvature of space-time. If two non-inertial reference frames are...


Newton: Do not patronize me, sir. I invented physics. The day the apple fell on my head was the most momentous day in the history of science.

Hawking: Not the apple story again!

Data: That story is generally considered apocryphal.

Newton: What? How dare you!

Einstein: Perhaps we should get on to the game? Now, where were we? Yes, you raised Mr. Data four. Which means that the bet is seven to me?

Newton: The bet is ten! Can't you do simple arithmetic? I don't know why I'm here in the first place. What is the point of this ridiculous game?

Data: When I play poker with my shipmates, it is often a useful forum for exploring the different facets of humanity. I was curious to see how three of history's greatest minds would interact in the setting. So far, it has proved to be most illuminating.

Einstein: And profitable! (奸笑...)

Data: Can we get this over with, please?

Newton: It's your bet.

Hawking: I raise 50.

Newton: Blast! I fold.

Data: I fold as well.

Einstein: The uncertainty principle will not help you now, Stephen. All the quantum fluctuations in the universe will not change your cards in your hand. I call. You are bluffing, and you will lose.

Hawking: Wrong again, Albert.

Einstein: Well...

(Broadcasting) Red alert. All personnel to duty stations.

Data: We will have to continue this another time. End program.